上一集的相会,无意改变了作曲家戴夫·塞维利亚(杰森·李 Jason Lee 饰)与三只可爱的花栗鼠艾尔文(贾斯汀·朗 Justin Long 配音)、西蒙(马修·格雷·库伯勒 Matthew Gray Gubler配音)与西奥多(杰西·麦卡尼 Jesse McCartney 配音),他们结伴出游,享受音乐的乐趣,当然也闹出不少的乱子和笑话。意外受伤的戴夫将三只小家伙托付给杰姬阿姨,还为他们办了入学手续。但杰姬阿姨也出了事故,艾尔文他们只能和戴夫不着调的侄子托比(扎克瑞·莱维 Zachary Levi 饰)混在一起,开始了校园生活,还结识了另外三只美丽可爱的小花栗鼠布列塔妮(克里斯蒂娜·艾伯盖特 Christina Applegate 配音)、埃莉诺(艾米·波勒 Amy Poehler 配音)与珍妮特(安娜·法瑞丝 Anna Faris 饰)。有趣、浪漫且韵律十足的校园故事轻松上演…… 本片荣获2010年美国儿童选择奖最受喜爱的影片。
年过而立的家庭主妇永井小卷(小西真奈美 饰)心情无比郁闷,丈夫范朋(岡田義徳 饰)自诩为小说家,却眼高手低,好吃懒做,整天靠啃老度日。小卷一气之下,留下一纸离婚协议,带着年幼的女儿小乃回到了位于横滨的娘家。失去了生活来源,小卷开始为女儿的未来担忧,于是四处求职,然而连续碰壁。在此期间,她重逢了学生时代的好友玉川丽华(山口紗弥加 饰)以及初恋井口建夫(村上淳 饰),少年时代的青涩感情重新复萌。但是范朋反复纠缠,未来又如此迷茫,这些都令小卷烦恼不已…… 本片根据日本漫画家入江喜和的同名原著改编,并荣获2010年每日电影最佳女主角奖;2010年横滨电影节最佳女主角、最佳导演和最佳男配角奖。
主人公时矢在丧失了记忆的情况下,与同事们前往辖区外的神户六甲山进行团体旅行。到达山上酒店时,这里已经聚集了6名客人。而这六名客人也都因为不约而同地收到了“神秘邀请函”,继而来到此地。与外部连接的道路在不久后全部被切断,酒店成为了陆地孤岛。更令人意想不到的是,孤岛酒店里发生了不可思议的杀人事件。
大热喜剧《坏妈妈》续集北美定档2017年11月3日上映。首部编剧乔恩·卢卡斯和斯科特·摩尔回归,继续操刀续集剧本。米拉·库尼斯、克里斯汀·贝尔、凯瑟琳·哈恩等主创也将悉数回归。续集故事将以圣诞为主题,妈妈们除了要对付捣蛋的熊孩子,还要应付自己老妈所带来的“威胁”。
在战火纷乱的年代,西北边陲古镇村寨,多少传奇交替上演。石泉寨的赌徒余老八(郭鹏饰)输了老婆石彩凤(许还幻饰)和儿子定邦不说,还令家族蒙受奇耻大辱。在此混乱时刻,老八的哥哥余化龙(杨烁饰)偶遇冤家之女葛大妮(佟丽娅饰),遂将其抢回寨子准备嫁给老八。个性倔强的大妮强烈要求,明媒正娶嫁入余家,还收养了彩凤的儿子定邦。她在内如慈母一般抚育孩子长大,对外则足以撑起半边天,渐渐成为左右寨子命运的响当当的女中豪杰。随着抗日战争的全面爆发,石泉寨被卷入惊涛骇浪之中,而身处其间的所有人的命运都经受着最严苛的考验……本片根据董陆明的小说《拉锯地带》改编。
影片讲述了一个“革命纪律时刻要牢记”的故事。工农红军第一军的一个连队是有名的英勇善战的连队,屡建奇功。但这个连队有一个最大的毛病是不大守规矩,屡屡触犯军规,从连长徐浩到副连长,说话语气都挺冲,而且一度搞得军民关系恶劣。鉴于这种状况,毛泽东(时任师长)派党代表李英(高露饰,《那时花开》女一号扮演者)到这个连队里抓纪律。一开始,连队上下对这位女党代表很不服气,李英的工作困难重重。后来,通过一名小战士柱子的一件事,让连长徐浩有所触动,他发现这位党代表很是善良,并对其产生了一点微妙的感情。为了立功赎罪,这个连队借道南下,睿智地完成了上级交给的作战任务。但由于副连长的再次触犯军规,导致了党代表的牺牲。军规面前,副连长被枪毙,影片以富于象征意味结尾。
影片改编自D.H.劳伦斯的同名小说。 查泰莱夫人(艾玛·科林 饰)对丈夫(马修·达克特 饰)的爱消磨殆尽,转而与庄园的猎场看守人(杰克·奥康奈尔 饰)展开一段炽烈恋情。
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski) From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
在浩瀚的宇宙间,有颗名叫“幻域”的星球,上面生存着一支古老的智慧物种。这个种族文明程度极高、而且心地善良,派遣族人穿梭在宇宙间的其他星球上,专为各个星球上的人们了却恒久的执念,在地球上,他们被称为“诛念师”。